Медиаторам, в том числе, стоит уже сейчас начать проявлять осмотрительность и заменять заимствованные слова на аналогичные по значению русские. Под соблюдение требований, в частности, попадает оформляемая организациями, специалистами документация, тексты официальных писем, информационные тексты, рассказывающие об услугах, работах и продуктах, адреса почтовых отправлений и телеграмм.
Правительственной комиссией по русскому языку будут определены правила формирования и согласования списков словарей, грамматик и справочников, в соответствии с которыми можно будет сверять возможность употребления того или иного слова.
Иностранные слова будут допускаться к использованию только при отсутствии общеупотребительных идентичных слов из русского языка.
Фото: Shutterstock